Заявление Премьер-министра Турции Ахмета Давутоглу касательно гибели османских армян в период распада Османской империи

Astana Büyükelçiliği 23.04.2015

В последние годы Османской империи многие османы разного этнического и религиозного происхождения, в течение столетий жившие в мире и братстве, пережили большую трагедию, оставившую след в памяти человечества.

Мы, как потомки народов разного этнического и религиозного происхождения, пережившие в условиях Первой Мировой войны эту трагедию, осознавая произошедшее, чтим память погибших безвинных османских армян и приносим свои соболезнования их потомкам.

Сохранение памяти об османских армянях и забота о культурном наследии армянского народа является для Турции историческим и человеческим долгом.

Осознавая это, в текущем году 24 апреля патриархат Армянской Церкви проведёт религиозную церемонию, и тем самым в Турции, как во всём мире, будет отдана дань памяти османским армянам.

Как отметил в своём послании от 23 апреля 2014 года наш Президент Реджеп Таййип Эрдоган, в эти трагические для армян и для нашего народа дни, когда мы стараемся разделить с ними их траур, было бы более целесообразно «для Турции и Армении достойным образом совместно провести церемонию» в память османских армян.

Мы верим, что такого рода благородное и зрелое поведение станет возможным, только в случае, если перестанут использовать историю в качестве политического инструмента.

Древняя анатолийская цивилизация научила нас хранить нашу историю, разделять общую радость и боль, совместно лечить раны и вместе смотреть в будущее.

Как я отмечал в своём заявлении, сдёланном мной по случаю годовщины смерти Гранта Динка 20 января 2015 года: «Взаимопонимание двух древних народов и их совметное видение будущего делает возможным достижение ими зрелости.»

И на сегодняшний день, оставаясь верным нашему историческому и человеческому долгу, не делая различий между трагичностью событий, мы чтим память тех, кто погиб впоследствии событий, произошедших сто лет назад.

С другой стороны, мы думаем, что для утешения скорби, вместе с поминанием умерших, также важно с искренностью относиться к прошлому.

Определить ответственных за трагические события Первой Мировой войны и установить их причину возможно.

Однако, ситуация и с позиции совести, и с юридической точки зрения становится проблематичной, когда, подводя всё под одно понятие и делая обобщения, ответственность за эту трагедию возлагается на весь турецкий народ и даже используются гневные слова.

Депортация и массовое убийство, которым сто лет назад подверглись как турки, так и, другие подданные Османской империи, являвшиеся мусульманами, оставили глубокий, до сих пор сохраняющийся в памяти людей след.

Игнорирование истины и проведение различий между трагичностью событий является сколь ошибочным с позиции истории, столь же неприемлемым с точки зрения совести подходом.

И как показывают события прошедших лет, когда две противостоящие позиции, сформированные на основе памяти, настаивают каждый на своём, никакого результата не выходит.

Поэтому
следует уважать память и совесть всех османских граждан и прислушиваться к их мнению.

Для достижения истины достаточно справедливой памяти, сострадания, вежливого обращения, умеренности и объективности во взглядах.

Турция, предоставляя возможность открыто озвучивать все точки зрения, свободно обсуждать их, а также исследовать любые материалы и сведения, делает серьёзные позитивные шаги на пути построения совместного будущего.

Наша общая обязанность, как потомков двух народов, сто лет назад разделивших одну судьбу в радости и в горе, перевязав столетние раны, восстанавливать наши человеческие взаимоотношения.

Турция не останется равнодушной к этой ответственности и будет продолжать делать всё, от неё зависящее, для мира и дружбы.

Мы также призываем все третьи стороны, не бередить исторические раны, а занять позицию, основанную на справедливой памяти и совместном мирном будущем.

С этим чувствами и мыслями мы вновь чтим память османских армян, погибших во время депортации 1915 года, и разделяем боль их детей и внуков.


Atatürk

Pazartesi - Cuma

09:00 - 12:00 / 13:00 - 18:00

Başkonsolosluğumuzda 09:00-12:00 ve 13:00 ve 16:00 saatleri arasında konsolosluk işlemleri (vize hariç) alınmaktadır.
1.01.2026 2.01.2026 Yeni Yıl
7.01.2026 7.01.2026 Noel Tatili
8.03.2026 9.03.2026 Dünya Kadınlar Günü
20.03.2026 20.03.2026 Ramazan Bayramı
21.03.2026 25.03.2026 Nevruz Bayramı
1.05.2026 1.05.2026 Kazakistan Halkının Birliği Günü
7.05.2026 7.05.2026 Anavatan Savunucuları Günü (Kazakistan)
9.05.2026 11.05.2026 Zafer Bayramı (Kazakistan)
27.05.2026 27.05.2026 Kurban Bayramı
6.07.2026 6.07.2026 Başkent Günü
30.08.2026 31.08.2026 Kazakistan Cumhuriyeti Anayasa Günü
25.10.2026 26.10.2026 Kazakistan Milli Cumhuriyet Günü
29.10.2026 29.10.2026 Cumhuriyet Bayramı
16.12.2026 16.12.2026 Bağımsızlık Günü (Kazakistan)